Темы магистерской диссертации СГА → Подготовка и защита выпускной квалификационной работы (специальность - "Перевод и переводоведение")

Подготовка и защита выпускной квалификационной работы (специальность - "Перевод и переводоведение") (2740) - Темы магистерской диссертации СГА

  • «Согласование времен» в английских повествовательных текстах
  • Адъективация причастий в английском языке
  • Артикль как средство межфразовой связи в тексте
  • Безличные конструкции в английском синтаксисе (в сравнении с русским)
  • Вопросительные конструкции в английском языке
  • Герундий и его функции в английском синтаксисе
  • императивные предложения в английском языке, основные модели построения
  • Инфинитивные конструкции в английском языке
  • Использование местоимений в речи как средств межфразовой связи и актуального членения
  • Конструкции с модальными глаголами в английских деловых текстах
  • Конструкции с модальными глаголами в научном стиле речи английского языка
  • Конструкции с модальными глаголами в разговорной английской речи
  • контекстуальные способы передачи временных значений в английском языке
  • Пассивная конструкция и синонимичные способы выражения пассива в английском языке
  • Предлоги в английском языке в сравнении с русским
  • Продуктивные и непродуктивные явления в парадигме английского глагола
  • Продуктивные модели глагольного словообразования в английском языке в сравнении с русским
  • Продуктивные модели именного словообразования в английском языке в их сравнении с русским
  • Сверхфразовые единства в английском языке
  • Способы выражения будущего времени в англоязычных текстах
  • Способы выражения отношений условия и уступки в английском синтаксисе
  • Средства выражения актуального членения в английском предложении и тексте
  • Средства выражения отношений причины в английском синтаксисе
  • Стилистические характеристики словосложения как способа словообразования в английском языке
  • Субстантивация различных частей речи в английском языке
  • Формирование категории наречий в английском языке
  • Фразовые глаголы в английском языке (семантические и грамматические разряды)
  • Частицы английского языка в их сравнении с русским
  • «Согласование времен» в немецких повествовательных текстах
  • Адъективация причастий в немецком языке
  • Артикль как средство межфразовой связи в тексте
  • Вариантные формы сильных глаголов и тенденции нормализации
  • Возвратные глаголы в немецком языке (семантические и грамматические разряды)
  • Вопросительные конструкции в немецком языке
  • императивные предложения в немецком языке, основные модели построения
  • Использование местоимений в речи как средств межфразовой связи и актуального членения
  • Конструкции с модальными глаголами в научном стиле речи немецкого языка
  • Конструкции с модальными глаголами в немецких деловых текстах
  • Конструкции с модальными глаголами в разговорной немецкой речи
  • Контекстуальные способы передачи временных значений в немецком языке
  • Предлоги в немецком языке в сравнении с русским
  • Продуктивные модели глагольного словообразования в немецком языке в сравнении с русским
  • Продуктивные модели именного словообразования в немецком языке в их сравнении с русским
  • Способы выражения будущего времени в немецких текстах
  • Способы выражения отношений условия и уступки в немецком синтаксисе
  • Средства выражения актуального членения в немецком предложении и тексте
  • Средства выражения отношений причины в немецком синтаксисе
  • стилистические характеристики словосложения как способа словообразования в немецком языке
  • Субстантивация различных частей речи в немецком языке
  • Формирование категории наречий в немецком языке
  • Функции причастий в немецком предложении
  • Частицы немецкого языка в их сравнении с русским
  • Жаргонизмы и сленговые единицы в текстах СМИ
  • Звукоподражательные слова в английском языке
  • Испанские заимствования в современном английском языке США
  • Контекстуальные синонимы и их функции в текстах СМИ
  • Культурный компонент фразеологических единиц английского языка
  • Латинизмы в современном английском языке
  • Лексические особенности английского языка в Интернете
  • Лексические особенности английской речи иммигрантов из России
  • Лингвокультурные коннотации этнонимов в английском языке
  • Метафора как способ развития переносного значения полисемичных слов
  • Неологизмы современного английского языка и способы их перевода на русский язык
  • Номинации процесса речи в комментариях и сопровождениях к диалогу (на материале немецких художественных текстов)
  • Номинации эмоциональных состояний человека в художественной речи
  • Нормативная и экспериментальная лексикография английского языка
  • Отражение коннотации языковой единицы в словарных статьях толковых словарей
  • Отражение стилистической окраски языковой единицы в словарных статьях толковых словарей
  • Оценка и механизмы ее проявления (на материале оценочных существительных, прилагательных и глаголов в английском языке)
  • Прецедентные тексты американской культуры
  • Прецедентные тексты английской культуры
  • Сложные слова-идиомы в английском языке
  • Современная лексикография английского и языка и корпусная лингвистика
  • Социальные термины в английском языке, проблемы их заимствования в русский язык
  • Устаревшая лексика немецкого языка в текстах различных жанров
  • Функционирование имен собственных в поэтических текстах
  • Эвфемизмы в современной английской публицистике
  • Экспрессивный потенциал оценочной лексики в немецком языке
  • Жаргонизмы и сленговые единицы в текстах СМИ
  • Заимствования из английского языка в текстах различных стилей
  • Звукоподражательные слова в немецком языке
  • Контекстуальные синонимы и их функции в текстах СМИ
  • Концепт «здоровье» («время», «радость», «труд» и другие) в немецком и русском языке (сравнительный аспект)
  • Культурный компонент фразеологических единиц немецкого языка
  • Лексические особенности немецкого языка в Интернете
  • Лексические особенности немецкой речи «русских немцев» и иммигрантов из России
  • Лингвокультурные коннотации этнонимов в немецком языке
  • Метафора как способ развития переносного значения полисемичных слов
  • Неологизмы современного немецкого языка и способы их перевода на русский язык
  • Номинации процесса речи в комментариях и сопровождениях к диалогу (на материале немецких художественных текстов)
  • Номинации эмоциональных состояний человека в художественной речи
  • Нормативная и экспериментальная лексикография немецкого языка
  • Отражение коннотации языковой единицы в нормативных словарях немецкого языка
  • Отражение стилистической окраски языковой единицы в нормативных словарях немецкого языка
  • Оценка и механизмы ее проявления в лексике
  • Прецедентные тексты в немецкой культуре
  • Сложные слова-идиомы в немецком языке
  • Социальные термины в немецком языке, проблемы их заимствования в русский язык
  • Устаревшая лексика немецкого языка в текстах различных жанров
  • Французские заимствования в немецком языке Швейцарии
  • Функционирование имен собственных в поэтических текстах
  • Эвфемизмы в современной немецкой публицистике
  • Экспрессивный потенциал оценочной лексики в немецком языке
  • Английская языковая картина мира в лексике
  • Германская мифология в традициях британцев
  • Кельтская мифология в традициях британцев
  • Классическая английская поэзия как источник прецедентных явлений
  • Культурно-историческое содержания прецедентных текстов
  • Культурологический фон сленговых единиц
  • Перевод как средство экспликации языковой картины мира
  • Прецедентные феномены в произведениях О.Уайльда
  • Прецедентные феномены в произведениях Шекспира
  • Художественные тексты на английском языке как источник страноведческой информации
  • Германская мифология в традициях немцев
  • Классическая немецкая поэзия как источник прецедентных явлений
  • Культурно-историческое содержания прецедентных текстов
  • Культурологический фон сленговых единиц
  • Немецкая языковая картина мира в лексике
  • Немецкие сказки как источник прецедентных явлений
  • Отражение древнейших германских диалектных изоглосс на современных региональных языковых различиях
  • Перевод как средство экспликации языковой картины мира
  • Прецедентные феномены в произведениях немецкого экспрессионизма
  • Художественные тексты на немецком языке как источник страноведческой информации
  • «Ключевые слова» в переводе: на материале современных переводных комиксов
  • «Ложные друзья переводчика» в практике перевода с английского языка
  • Автоматические системы перевода и их место в современной межкультурной коммуникации
  • Автоматические системы перевода и практика их использования в профессиональной деятельности переводчика
  • Адаптация в переводе детской художественной литературы
  • Англоязычная школа переводоведения о понятиях «эквивалентность» и «адекватность» перевода
  • Виды замен в переводческой практике художественной литературы
  • Виды перевода в свободном информационном пространстве
  • Закономерности и случайности в переводе: на материале современной переводной художественной литературы
  • Лингвоэтнический барьер и способы его преодоления
  • Место приема адаптации в переводе средневековой поэзии
  • Особенности научно-технического перевода
  • Особенности перевода драматических произведений
  • Особенности перевода художественных фильмов
  • Отношения безэквивалентности при переводе текстов СМИ
  • Роль интерпретации при устном последовательном переводе: анализ переводческих ошибок - на материале видеофильмов
  • Сравнительный анализ и комментарий известного перевода художественного произведения американского автора
  • Сравнительный анализ и комментарий известного перевода художественного произведения английского автора
  • Трудности перевода текстов классической литературы
  • Экономическая организация современной переводческой службы
  • «Ключевые слова» в переводе: на материале современных переводных комиксов
  • «Ложные друзья переводчика» в практике перевода с немецкого языка
  • Автоматические системы перевода и их место в современной межкультурной коммуникации
  • Автоматические системы перевода и практика их использования в профессиональной деятельности переводчика
  • Адаптация в переводе детской художественной литературы
  • Виды замен в переводческой практике художественной литературы
  • Виды перевода в свободном информационном пространстве
  • Закономерности и случайности в переводе: на материале современной переводной художественной литературы
  • Лингвоэтнический барьер и способы его преодоления
  • Место приема адаптации в переводе средневековой поэзии
  • Немецкая школа переводоведения о понятиях «эквивалентность» и «адекватность» перевода
  • Особенности научно-технического перевода
  • Особенности перевода драматических произведений
  • Особенности перевода художественных фильмов
  • Отношения безэквивалентности при переводе текстов СМИ
  • Роль интерпретации при устном последовательном переводе: анализ переводческих ошибок
  • Сравнительный анализ и комментарий известного перевода художественного произведения немецкого автора
  • Трудности перевода текстов классической литературы
  • Функционально-стилистические и нормативно-стилистические ошибки в переводе: таксономия и анализ - на материале научных и научно-публицистических текстов
  • Экономическая организация современной переводческой службы
  • Виды эпитетов в поэтической речи
  • Жанровые особенности научных текстов
  • Жанры публицистики и особенности ее перевода
  • Компрессия в деловых письменных текстах
  • Лингвистические особенности деловых переговоров
  • Лингвистические особенности языка контрактов
  • Метафора и сравнение и их функции в публицистике
  • Метафора как средство самохарактеристики поэта или писателя
  • Проблемы адекватности перевода англоязычных рекламных текстов
  • Современный американский сленг и способы его перевода на русский язык
  • Средства и приемы создания экспрессивности в текстах СМИ
  • Средства речевого воздействия англоязычных текстов СМИ
  • Средства создания образности в произведении американского автора
  • Средства создания образности в произведении английского автора
  • Стилистические синонимы и их функции в тексте
  • Стилистические условия детерминологизации
  • стилистические функции артикля в английском языке
  • Стилистические функции простых предложений различного типа
  • Стилистические функции различного вида повторов
  • Стилистические функции частиц
  • Экспрессивные функции окказионализмов и неологизмов в текстах СМИ
  • Эллипсис и парцелляция в текстах СМИ
  • Виды эпитетов в поэтической речи
  • Жанровые особенности научных текстов
  • Жанры публицистики и особенности ее перевода
  • Компрессия в деловых письменных текстах
  • Лингвистические особенности деловых переговоров
  • Лингвистические особенности языка контрактов
  • Метафора и сравнение и их функции в публицистике
  • Метафора как средство самохарактеристики поэта или писателя
  • Проблемы адекватности перевода рекламных текстов
  • Синтаксические фигуры речи и их функции в художественной речи
  • Современный немецкий сленг и способы его перевода на русский язык
  • Средства речевого воздействия текстов СМИ
  • Средства создания образности в произведении немецкого автора
  • Стилистические синонимы и их функции в тексте
  • Стилистические условия детерминологизации
  • Стилистические функции артикля в немецком языке
  • Стилистические функции простых предложений различного типа
  • Стилистические функции различного вида повторов
  • Стилистические функции частиц
  • Экспрессивные функции окказионализмов и неологизмов в текстах СМИ
  • Эллипсис и парцелляция в текстах СМИ
  • Анализ языковой ситуации в Калифорнии
  • Анализ языковой ситуации в Сев. Ирландии
  • Анализ языковой ситуации в Уэльсе
  • Анализ языковой ситуации в Шотландии
  • Анализ языковой ситуации в штатах Новой Англии
  • Анализ языковой ситуации в штатах Техас и Нью-Мексико
  • Вклад Н.Хомского в становление и развитие современной психолингвистики и теории универсальной грамматики
  • Лингвокультурологическая концепция Э.Сепира в теории и истории языкознания
  • Метаязык американской лингвистической школы
  • Орфографические инновации в американском варианте английского языка
  • Понятия государственный язык, официальный язык, национальный язык в языковой политике США
  • Принцип традиционности в развитии английской орфографии
  • Проблемы лингвистической адаптации иммигрантов в Великобритании
  • Роль диалектов в становлении английского литературного языка
  • Семиотическое осмысление шрифтов в англоязычных СМИ
  • Современные грамматические модели описания языка
  • Социально-возрастные варианты речи в английском языке
  • Социолингвистические проблема компактного проживания иммигрантов в США
  • Анализ языковой ситуации в германоязычных кантонах Швейцарии
  • Анализ языковой ситуации в землях Шлезвиг-Гольдштейн и Северный Рейн-Вестфалия
  • Анализ языковой ситуации в федеральной земле Бавария
  • Анализ языковой ситуации в центральных землях – Гессен и Саксен-Анхальт
  • Вклад К.Бюлера в развитие теории языка
  • Лингвокультурная концепция Ф. фон Гумбольдта в теории и истории языкознания
  • Метаязык немецкой «младограмматической» школы
  • Немецкая лексикография и идеография в историческом аспекте
  • Немецкая славистика: история и современность
  • Орфографические инновации в современном немецком языке
  • Отношение к региональным вариантам немецкого языка при нормализации
  • Принцип традиционности в развитии немецкой орфографии
  • Проблемы аккультурации иммигрантов из славянских стран в Германии
  • Проблемы аккультурации турецких иммигрантов в Германии
  • Роль диалектов и региональных вариантов языка в становлении немецкого литературного языка
  • Семиотическое осмысление шрифтов в германоязычных СМИ
  • Современные грамматические модели описания языка
  • Социально-возрастные варианты речи в немецком языке
  • Языковая политика федерального правительства Германии в сфере образования
  • Аккомодация согласных звуков в звучащей речи американцев в зависимости от стиля произношения
  • Аккомодация согласных звуков в звучащей речи англичан в зависимости от стиля произношения (на примере одного или нескольких стилей)
  • Влияние американского произносительного варианта английского языка на британский вариант произносительный вариант (анализ устных текстов на основе видео- и аудиоматериалов)
  • Орфоэпические особенности английского языка в Австралии
  • Орфоэпические особенности английского языка в странах Британского содружества
  • Произносительные нормы американского английского языка и их отражение в лексикографических источниках
  • Региональные произносительные варианты в современном английском (американском) разговорном языке
  • Социальные произносительные варианты в современном английском (британском) разговорном языке
  • Стили произношения в аудиовизуальных американских СМИ
  • Стили произношения в аудиовизуальных британских СМИ
  • Фоносемантика поэтического языка
  • Аккомодация согласных звуков в звучащей речи немцев в зависимости от стиля произношения
  • История системы гласных фонем немецкого языка и ее отражение в памятниках письменности
  • История системы согласных фонем немецкого языка и ее отражения в памятниках письменности
  • Орфоэпические нормы австрийского варианта немецкого языка
  • Орфоэпические нормы швейцарского варианта немецкого языка
  • Орфоэпические особенности немецкого языка в Лихтенштейне
  • Принципы отражения орфоэпических норм в лексикографических источниках
  • Региональные произносительные варианты в современном немецком разговорном языке
  • Социальные произносительные варианты в современном немецком разговорном языке
  • Стили произношения в аудиовизуальных немецких СМИ
  • Фоносемантика немецкой поэзии