Теория перевода (0579) , модуль 3 - Темы творческих работ (эссе) СГА

  • вопросы теории перевода в работах А. Д. Швейцера
  • вопросы устного перевода
  • концепция перевода Ю. Найды
  • модернизация перевода
  • общая теория перевода: задачи и цели
  • основные классификации переводов
  • перевод аллюзий
  • перевод в системе сравнительного литературоведения
  • Перевод как объект лингвистического исследования
  • перевод как транслятор культуры
  • перевод каламбуров и игр слов
  • перевод подражаний, пародий
  • перевод реалий
  • переводчик как интерпретатор идей автора
  • проблема выбора синтаксической структуры в переводе
  • проблема модернизации перевода
  • проблемы художественного перевода
  • роль и функции переводного произведения в чужой культуре
  • современное переводоведение в Германии
  • современное переводоведение в России
  • современное переводоведение во Франции
  • современные концепции перевода
  • Современные теории перевода
  • специальная теория перевода: задачи и цели
  • теоретическая концепция перевода И. И. Ревзина и В. Ю. Розенцвейга
  • теория перевода А. В. Федорова
  • теория перевода В. Н. Комиссарова
  • частная теория перевода: задачи и цели
  • эквивалентность и адекватность как основные понятия перевода
  • экспликация как способ перевода

Данный список тем процитирован в учебных целях с сайта Современной Гуманитарной Академии, www.muh.ru