Темы ВКР СГА → Защита выпускной квалификационной работы (бакалавриат 45.03.02 «Лингвистика») – 2 недели
Защита выпускной квалификационной работы (бакалавриат 45.03.02 «Лингвистика») – 2 недели (5928) - Темы ВКР СГА
- «Praesens historicum» в повествовательной речи
- «Spanglish» как иллюстрация межъязыкового и межкультурного взаимодействия
- «Берлинский диалект» как социолингвистический феномен
- «Квеля» как иллюстрация межъязыкового и межкультурного взаимодействия
- PR-текст как инструмент публичных коммуникаций в современном обществе
- Адаптация текста перевода как проблема межкультурной коммуникации
- Адъективация и субстантивация причастий в немецком языке
- Адъективация и субстантивация причастий во французском языке
- Аккомодация согласных звуков в звучащей речи англичан и американцев в зависимости от стиля произношения (сравнительный аспект)
- Аккомодация согласных звуков в звучащей речи немцев в зависимости от стиля произношения
- Аккомодация согласных звуков в звучащей речи французов в зависимости от стиля произношения (сравнительный аспект)
- Акустическая и артикуляционная классификация гласных звуков в арабском языке в сопоставлении с русским
- Американский сленг в художественном тексте и проблема его передачи на русский язык
- Английский язык в социальных сетях
- Антонимические связи многозначного слова в английском и русском языках
- Арабская грамматическая традиция
- Арабский язык в Интернете
- Артикуляционная классификация согласных звуков в арабском языке в сравнении с русским
- Ассоциативные связи эмоционально окрашенной лексики арабского языка
- Бессубъектность и ее реализация в арабском синтаксисе
- Бессубъектные конструкции в немецком синтаксисе
- Бессубъектные конструкции во французском синтаксисе
- Бессубъектные модели в английском синтаксисе
- Великие русские поэты-переводчики XIX-XX вв.: анализ особенностей переводческого искусства
- Вербальная манипуляция и ее межкультурная реальность
- Взаимоотношение технической терминологии и общеупотребительной лексики в публицистике и рекламе на арабском языке
- Виды аббревиатур в современном английском языке
- Виды аббревиатур в современном немецком языке
- Виды аббревиатур в современном французском языке
- Возрастные варианты речи в арабском языке
- Возрастные варианты речи в немецком языке
- Возрастные варианты речи во французском языке
- Вопросительные предложения в английском языке в сравнении с русским
- Вопросительные предложения в арабском языке в сравнении с русским
- Вопросительные предложения в немецком языке в сравнении с русским
- Вопросительные предложения во французском языке в сравнении с русским
- Восприятие PR и имиджевой коммуникации в современном обществе.
- Временные формы конъюнктива в независимом предложении научной речи
- вторичные значения предложных конструкций английского языка
- Вторичные значения предложных конструкций немецкого языка
- Вторичные значения предложных конструкций французского языка
- Вхождение диалектизмов и регионализмов в литературный арабский язык
- Вхождение жаргонизмов и сленговых единиц в литературный английский язык
- Вхождение жаргонизмов и сленговых единиц в литературный немецкий
- Вхождение жаргонизмов и сленговых единиц в литературный французский язык
- Выделение и описание грамматических категорий глагола в арабском языке
- Выражение аспектуальных отношений в русском и английском языках
- Выражение аспектуальных отношений в русском и немецком языках
- Выражение аспектуальных отношений в русском и французском языка
- Выражение возможности в русском и английском языках (сравнительный аспект)
- Выражение возможности в русском и немецком языках (сравнительный аспект)
- Выражение возможности в русском и французском языках (сравнительный аспект)
- Выражение долженствования в русском и английском языках (сравнительный аспект)
- Выражение долженствования в русском и немецком языках (сравнительный аспект)
- Выражение долженствования в русском и французском языках (сравнительный аспект)
- Выражение коммуникативной категории модальности в русском и английском языках
- Выражение концепта "молодость" в английском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «горе» в английском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «горе» в немецком и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «горе» во французском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «детство» во французском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «молодость» в английском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «старость» в немецком и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концептов «верх» и «низ» в английском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концептов «верх» и «низ» в немецком и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концептов «верх» и «низ» во французском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение необходимости в русском и английском языках (сравнительный аспект)
- Выражение необходимости в русском и немецком языках (сравнительный аспект)
- Выражение необходимости в русском и французском языках (сравнительный аспект)
- Гендерные варианты речи в арабском языке
- Гендерные варианты речи, проблемы исследования и описания
- Гендерные стереотипы общения
- Гендерный фактор в речевой характеристике персонажей (на материале произведений английской и американской литературы)
- Гипербола и литота в арабоязычной рекламе
- Глагольные группы в арабском предложении
- Глагольные перифрастические сочетания в деловом английском языке
- Глагольные перифрастические сочетания в деловом немецком языке
- Глагольные перифрастические сочетания в деловом французском языке
- Грамматические особенности повествовательной речи
- Грамматические способы выражения причины в английском языке
- Грамматические способы выражения причины в немецком языке
- Грамматические способы выражения причины во французском языке
- Грамматические способы выражения условия в английском языке
- Грамматические способы выражения условия в немецком языке
- Грамматические способы выражения условия во французском языке
- Грамматические средства выражения необходимости действия в русском и английском языках
- Деловой арабский в устной речи, проблемы перевода
- Деловой немецкий в устной речи, проблемы перевода
- Деловой французский в устной речи, проблемы перевода
- деловой этикет в письменном и устном общении
- Деловые письма, их разновидности
- Детская речь и ее отражение в учебниках иностранного языка для детей
- Диалекты английского (американского) языка: исторический и современный аспект
- Диалекты английского (британского) языка: исторический и современный аспект
- Диалекты и региональные варианты арабского языка: исторический аспект
- Диглоссия и двуязычие в арабских странах
- Заимствования в арабском языке как отражение межкультурных взаимодействий
- Заимствования из английского языка в современном немецком языке как отражение межкультурных взаимодействий
- Заимствования из английского языка в современном французском языке как отражение межкультурных взаимодействий
- Заимствования из арабского языка в современном французском языке
- Заимствования из испанского языка в американском английском
- Звукоподражательная лексика в английском языке
- Звукоподражательная лексика в немецком языке
- Звукоподражательная лексика во французском языке
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи американцев
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи арабов
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи британцев
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи немцев
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи французов
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи швейцарцев
- Именные группы в арабском предложении
- Императивные предложения в арабском языке, основные модели построения
- императивные предложения в немецком языке, основные модели построения
- императивные предложения во французском языке, основные модели построения
- Инверсия в англоязычной публицистике
- Инверсия в публицистике немецких СМИ
- Инверсия в публицистике французских СМИ
- Инверсия во арабском синтаксисе как средство актуализации смысла
- Интертекстуальность в межкультурной коммуникации
- Интонационные конструкции диалогической немецкой речи
- Интонационные конструкции диалогической речи на английском языке
- Интонационные конструкции диалогической речи на арабском языке
- Интонационные конструкции диалогической речи на французском языке
- Инфинитивные конструкции как заместители придаточных предложений в английской научной речи
- Инфинитивные конструкции как заместители придаточных предложений в немецкой научной речи
- Инфинитивные конструкции как заместители придаточных предложений в французской научной речи
- Инфинитивные конструкции с модальным значением в современном английском языке
- Инфинитивные конструкции с модальным значением в современном немецком языке
- Использование временных форм ирреальных наклонений в независимом предложении
- Использование метода сравнительного анализа при оценке нескольких переводов одного произведения английского автора
- Использование приемов, форм, методов технологии проблемного диалога в обучении английскому языку
- Использование систем машинного перевода в практической деятельности переводчика
- Историческая и синхроническая арабистика в России
- Исторические особенности региональных вариантов немецкого языка
- Классификация сложных предложений в арабском языке
- Коллоквиальная лексика в рэперских текстах
- Коммуникативные свойства диалогической речи
- Коммуникативные свойства монологической речи
- Коммуникативные свойства монологической речи: лингводидактический аспект
- Консонантное письмо и проблемы региональных орфографических норм
- Концепт национальной культуры «боль» в арабском языке
- Концепт национальной культуры «горячий» в арабском языке
- Концепт национальной культуры «здоровье» в арабском языке
- Концепт национальной культуры «стыд» в арабском языке
- Концептосфера национального языка: сравнительный анализ особенностей картины мира русского и английского языков
- Концептосфера национального языка: сравнительный анализ особенностей русской картины мира с картиной мира страны изучаемого языка
- Концептосфера национального языка:сравнительный анализ особенностей русской картины мира с картиной мира страны изучаемого языка
- Коран как источник прецедентных текстов культуры арабского мира
- Культурно обучсловленные семантические лакуны в языке и проблемы перевода (на примере русского и английского языков)
- Культурные и кросс-культурные коммуникации в условиях межнационального общения
- Культурные и кросс-культурные коммуникации в межнациональном общении
- Культурные и кросс-культурные коммуникации в условиях межнационального общения
- Латинизмы в современном английском языке
- Лексика с культурным компонентом в поэзии Ш.Бодлера
- Лексика с культурным компонентом в произведениях О.Уайльда
- Лексика с культурным компонентом в произведениях Т.Манна
- Лексика с культурным компонентом в произведениях Э.М.Ремарка
- Лексика с культурным компонентом в произведениях Э.Т.А.Гоффмана
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях А.Труайа
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях М.Твена
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях современных арабских писателей
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях Стендаля
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях У.Фолькнера
- Лексико-стилистические особенности художественной прозы Г.Грасса
- Лексико-стилистические особенности художественной прозы М.Леви
- Лексико-стилистические особенности художественной прозы У.Фолкнера
- Лексические и синтаксические особенности жанра научного доклада
- Лексические и синтаксические особенности жанра научной аннотации
- Лексические и синтаксические особенности жанра рецензии
- Лексические и стилистические особенности политической рекламы
- Лексические и стилистические особенности социальной рекламы
- Лексические и стилистические особенности спортивной журналистики
- Лексические и фонетические средства речевого воздействия рекламных текстов
- Лексические особенности английского языка Австралии
- Лексические особенности арабского языка Египта
- Лексические особенности арабского языка Сирии
- Лексические особенности немецкого языка Австрии
- Лексические особенности произведений научной фантастики
- Лексические особенности французского языка Бельгии
- Лексические характеристики арабского просторечия
- Лингвистическая и философская концепция В. фон Гумбольдта и ее современное осмысление
- Лингвистическая и философская концепция Ф.де Соссюра и ее современное осмысление
- Лингвистическая и философская концепция Э.Сепира и ее современное осмысление
- Лингвистические и прагматические характеристики жанра интервью
- Лингвистические и прагматические характеристики очерка как жанра СМИ
- Лингвистические и прагматические характеристики французского просторечия
- Лингвистические и прагматические характеристики эссе как жанра СМИ
- Лингвистические корпусы: цели, методы создания, функции
- Лингвистические особенности рекламных слоганов (на материале английского и немецкого языков)
- Лингвистические характеристики немецкого просторечия
- Манипулятивные стратегии в рекламном тексте в переводческом аспекте
- Манипулятивные стратегии в рекламном тексте в переводческом аспекте.
- Межкультурная эквивалентность фразеологических единиц (на материале английского и русского языков)
- Местоимения как способ актуализации во французском синтаксисе
- Метафора и ее функция в современных СМИ
- Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках английского языка
- Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках арабского языка
- Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках немецкого языка
- Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках французского языка
- Методика обучения английскому языку дошкольников
- Методика обучения английскому языку младших школьников
- Методика обучения арабскому языку взрослых
- Методика обучения арабскому языку школьников
- Методика обучения аудированию младших школьников
- Методика обучения иностранному языку младших школьников
- Методика обучения немецкому языку дошкольников
- Методика обучения немецкому языку младших школьников
- Методика обучения письменной речи старших школьников
- Методика обучения поисковому чтению на уроках английского языка в средней школе
- Методика обучения поисковому чтению на уроках арабского языка в средней школе
- Методика обучения поисковому чтению на уроках немецкого языка в средней школе
- Методика обучения поисковому чтению на уроках французского языка в средней школе
- Методика обучения французскому языку дошкольников
- Методика обучения французскому языку младших школьников
- Морфемный состав арабского слова
- Мысли о языке А.Мартине и их современное осмысление
- Мысли о языке Г. Пауля и их современное осмысление
- Национально-культурная специфика «языковой игры» (на материале английского и русского языков)
- Невербальные средства общения в межкультурной коммуникации
- Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в английской речевой культуре
- Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в арабской речевой культуре
- Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в немецкой речевой культуре
- Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в французской речевой культуре
- Немецкая фразеология и идиоматика, отражающая историю Германии
- Немецкий язык в социальных сетях
- Немецкое сценическое произношение и его роль в становлении орфоэпических норм
- Неологизмы в англоязычной публицистике
- Омонимия технической терминологии и общеупотребительной лексики в русском и английском языках
- Омонимия технической терминологии и общеупотребительной лексики в русском и немецком языках
- Определение прецедентных текстов и их культурно-историческое содержание
- Определительные конструкции в арабском языке
- Организация внеклассной работы на уроках английского языка в средней школе
- Организация внеклассной работы на уроках арабского языка в средней школе
- Организация внеклассной работы на уроках немецкого языка в средней школе
- Организация внеклассной работы на уроках французского языка в средней школе
- Орфографическая реформа немецкого языка: проблемы перехода на новые правила орфографии
- Орфоэпические нормы в словарях современного арабского языка
- Орфоэпические нормы немецкой речи
- Орфоэпические нормы речи американцев
- Орфоэпические нормы речи бельгийцев
- Орфоэпические нормы речи британцев
- Орфоэпические нормы речи французов
- Орфоэпические особенности немецкого языка в Австрии, проблемы нормализации
- Орфоэпические особенности немецкого языка в Швейцарии, проблемы нормализации
- Орфоэпические словари современного английского языка
- Орфоэпические словари современного немецкого языка
- Орфоэпические словари современного французского языка
- Основные формы обращения к собеседнику в англоязычном диалоге (на материале современной драматургии)
- Основные формы обращения к собеседнику в германоязычном диалоге (на материале современной драматургии)
- Основные формы обращения к собеседнику во франкоязычном диалоге (на материале современной драматургии)
- Особенности перевода классическй английской литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода классической английской литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода классической арабской литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода классической немецкой литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода классической французской литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода молодежного сленга
- Особенности перевода реалий художественного текста (на материале перевода романа Ч. Диккенса "Домби и сын")
- Особенности перевода современной русской прозы на английский язык
- Особенности перевода современной русской прозы на арабский язык
- Особенности перевода современной русской прозы на немецкий язык
- Особенности перевода современной русской прозы на французский язык
- Особенности поэтического перевода классиков арабской литературы
- Особенности поэтического перевода классиков британской литературы
- Особенности поэтического перевода классиков немецкой литературы
- Особенности поэтического перевода классиков французской литературы
- Особенности поэтического перевода современной американской поэзии
- Особенности поэтического перевода современной арабской поэзии
- Особенности поэтического перевода современной немецкой поэзии
- Особенности поэтического перевода современной французской поэзии
- Особенности согласования и управления в арабском синтаксисе
- Особенности художественного перевода сказочного жанра (на материале сказки Л.Кэрролла «Алиса в стране чудес»)
- Отглагольные имена в арабском языке
- Оценочный потенциал метафоры в американских СМИ
- Оценочный потенциал метафоры в немецких СМИ
- Оценочный потенциал метафоры в французких СМИ
- Паралингвистические средства сопровождения диалога и способы их представления в художественных текстах
- Парцелляция в англоязычной публицистике
- Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) английского автора
- Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) арабского автора
- Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) немецкого автора
- Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) французского автора
- Перевод терминов сферы дизайна и моды 20-21 вв.
- Перифрастические обороты как способ вторичной номинации
- Письменные жанры деловой речи в английском языке
- Письменные жанры деловой речи в арабском языке
- Письменные жанры деловой речи в немецком языке
- Письменные жанры деловой речи во французском языке
- Полисемия суффиксов и приставок в английском языке
- Полисемия суффиксов и приставок в немецком языке
- Полисемия суффиксов и приставок во французском языке
- Понятие речевой деятельности в лингвистических науках (на материале английского и русского языков)
- Пословицы и поговорки английского языка, особенности их происхождения
- Пословицы и поговорки арабского языка, особенности их происхождения
- Пословицы и поговорки немецкого языка, особенности их происхождения
- Пословицы и поговорки французского языка, особенности их происхождения
- Прагмалингвистические особенности дипломатического дискурса
- Предикативная основа предложения в арабском языке
- Предлоги как особая часть речи в арабском языке
- принципы использования разностилевых средств в художественной речи
- Принципы построения диалогической речи
- Природа и структура языковой способности человека
- Проблема перевода молодежного сленга
- Проблема перевода молодежного сленга (на примере фильма режиссера Ф. Гери Грэй "Straight Outta Compton")
- Проблема языкового знака и значения
- Проблемы лексической сочетаемости оценочных существительных английского языка с качественными прилагательными
- Проблемы лексической сочетаемости оценочных существительных арабского языка с качественными прилагательными
- Проблемы лексической сочетаемости оценочных существительных французского языка с качественными прилагательными
- Проблемы лингвистической ассимиляции в эмигрантской среде
- Продуктивные модели глагольного словообразования в немецком языке в сравнении с русским
- Продуктивные модели словообразования прилагательных в немецком языке в их сравнении с русским
- Продуктивные способы образования новых слов в арабском языке
- Производные породы глагола в арабском языке
- Психолингвистические аспекты перевода и проблемы межкультурной коммуникации
- Психолингвистические модели речевого воздействия
- Развитие «Я концепции» и самооценки личности: формирование самоидентификации
- Развитие лексикографии в арабских странах
- Региональные варианты немецкого языка в СМИ
- Региональный произносительный вариант американского английского (на материале южных штатов)
- Региональный произносительный вариант арабского языка в Египте
- Региональный произносительный вариант арабского языка в ОАЭ
- Региональный произносительный вариант каталанских говоров Франции
- Региональный произносительный вариант немецкого языка в Тюрингии
- Региональный произносительный вариант нижненемецких говоров земли Шлезвиг-Гольдштейн
- Региональный произносительный вариант нормандских говоров Франции
- Редукция гласных в разговорной речи американцев
- Редукция гласных в разговорной речи немцев
- Редукция и элизия гласных в разговорной речи французов
- Рекламные тексты на английском языке, их стилевые и жанровые особенности
- Рекламные тексты на арабском языке, их стилевые и жанровые особенности
- Рекламные тексты на немецком языке, их стилевые и жанровые особенности
- Рекламные тексты на французском языке, их стилевые и жанровые особенности
- Религиозная символика и ее место в коммуникации
- Религиозность в арабской культуре как социокультурная проблема
- Речевые клише в английской прессе и способы их перевода на русский язык
- Речевые клише в арабской прессе и способы их перевода на русский язык
- Речевые клише в немецкой прессе и способы их перевода на русский язык
- Речевые клише во французской прессе и способы их перевода на русский язык
- Речевые формулы побуждения собеседника к речи, их роль в поддержании диалога
- Речевые формулы, сигнализирующие о нежелании собеседника продолжать общение
- Ритм и темп арабской речи как социолингвистический параметр описания
- Ритмико-фонетические особенности поэтической речи
- Семантические поля как способ описания языка
- Семиотика языка: вербальные и невербальные коммуникации
- Семиотика языка: вербальные и невербальные коммуникации (прагматический и дидактический аспект)
- Семиотические особенности различных коммуникативных систем: синтактика, семантика, прагматика
- Синонимические ряды среди качественных прилагательных
- Синонимические ряды среди прилагательных
- Синонимические связи глаголов движения в немецком языке
- Синонимические связи глаголов движения в французском языке
- Синонимия временных форм ирреальных наклонений в придаточном предложении
- Синонимия временных форм конъюнктива в придаточном предложении
- Синонимия суффиксов в немецком языке
- Синтаксис текстов-документов
- Синтаксическая сочетаемость глагольных единиц с переносным значением
- Синтаксические теории З.Харриса и Н.Хомского
- Синтаксические функции местоимений в арабском языке
- Синтаксические характеристики арабского просторечия
- Система личных местоимений и способы их адекватной замены в арабском языке
- Система образования в Великобритании и ее отражение в лексической системе языка
- Система образования в Германии и ее отражение в лексической системе языка
- Система образования во Франции и ее отражение в лексической системе языка
- Слова-омонимы в арабском языке
- Слова-омонимы в немецком языке
- Слова-омонимы во французском языке
- Слова-этнонимы в английском языке
- Слова-этнонимы в немецком языке
- Слова-этнонимы во французском языке
- Словосложение и аббревиация как способ образования новых слов во французском языке
- Сложные предложения в арабском языке
- Сложные предложения с парными сочинительными союзами в английском языке
- Сложные предложения с парными сочинительными союзами в немецком языке
- Современная арабская лингвистика об арабском языке
- Современная британская лексикография: нормативные словари последних десятилетий
- Современная немецкая лексикография: нормативные словари последних десятилетий
- Современная французская лексикография: нормативные словари последних десятилетий
- Современные грамматические теории описания арабского языка
- Современные грамматические теории описания языка
- Современные компьютерные технологии на уроках английского языка (практический аспект использования)
- Современные компьютерные технологии на уроках арабского языка (практический аспект использования)
- Современные компьютерные технологии на уроках немецкого языка (практический аспект использования)
- Современные компьютерные технологии на уроках французского языка (практический аспект использования)
- Современные технические средства обучения иностранному языку и возможности их использования на уроках в школе
- Современный молодежный сленг и способы его перевода на русский язык (на примере художественных текстов)
- Соотношение логической и интонационной структуры фразы в арабском языке
- Социальные произносительные варианты в современном разговорном арабском языке
- Социальные произносительные варианты в современном разговорном языке жителей Великобритании
- Социальные произносительные варианты в современном разговорном языке жителей США
- Социальные произносительные варианты в современном разговорном языке жителей Франции
- Специфика перевода драматургических произведений на русский язык
- Спортивная символика и ее место в коммуникации
- Способы выражения главных членов предложения в арабском языке
- Способы лексической актуализации временных значений в арабском языке
- Способы обращения к собеседнику в диалоге
- Способы передачи невербальной коммуникации в художественном тексте
- сравнительный анализ глаголов движения в русском и английском языках
- Сравнительный анализ глаголов движения в русском и арабском языках
- сравнительный анализ глаголов движения в русском и немецком языках
- сравнительный анализ глаголов движения в русском и французском языках
- Сравнительный анализ глаголов мысли в русском и английском языках
- Сравнительный анализ глаголов мысли в русском и арабском языках
- Сравнительный анализ глаголов мысли в русском и немецком языках
- Сравнительный анализ глаголов мысли в русском и французском языках
- Сравнительный анализ глаголов речи в русском и арабском языках
- Сравнительный анализ междометий в русском и арабском языках
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения английского автора
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения английского автора (на примере трилогии «Властелин колец» Дж.Р.Р. Толкиен)
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения английского автора (на примере трилогии «Властелин колец» Дж.Р.Р. Толкиен)
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения арабского автора
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения немецкого автора
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения французского автора
- Сравнительный анализ различных переводов одного произведения на английском языке (на примере трагедии "Ромео и Джульетта" У. Шекспира)
- Сравнительный анализ связочных глаголов в русском и английском языках (функциональный аспект)
- Сравнительный анализ связочных глаголов в русском и немецком языках (функциональный аспект)
- Сравнительный анализ связочных глаголов в русском и французском языках (функциональный аспект)
- Сравнительный анализ способов выражения возможности русском и арабском языках
- Сравнительный анализ способов выражения долженствования русском и арабском языках
- Сравнительный анализ способов выражения необходимости русском и арабском языках
- Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и английском языке, их национально-культурная специфика
- Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и арабском языке, их национально-культурная специфика
- Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и немецком языке, их национально-культурная специфика
- Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и французском языке, их национально-культурная специфика
- Сравнительный анализ частиц в русском и английском языках
- Сравнительный анализ частиц в русском и арабском языках
- Сравнительный анализ частиц в русском и немецком языках
- Сравнительный анализ частиц в русском и французском языках
- Средства выражения актуального членения в предложении
- Средства выражения актуального членения в предложении и тексте
- Средства выражения долженствования в немецком языке
- Средства выражения долженствования во французском языке
- Средства выражения необходимости действия в русском и немецком языках
- Средства выражения необходимости действия в русском и французском языках
- Средства выражения нереального желания в русском и английском языках
- Средства выражения нереального желания в русском и арабском языках
- Средства выражения нереального желания в русском и немецком языках
- Средства выражения нереального желания в русском и французском языках
- Средства выражения отношений времени в повествовательном тексте
- средства выражения притяжательности в английском языке
- Средства выражения притяжательности в арабском языке
- средства выражения притяжательности в немецком языке
- Средства выражения притяжательности во французском языке
- средства выражения пространственных отношений в русском и английском языках
- Средства выражения пространственных отношений в русском и арабском языках
- средства выражения пространственных отношений в русском и немецком языках
- Средства выражения пространственных отношений в русском и французском языках
- Средства и функции номинации речевого поведения в диалоге (на материале английского и русского языков)
- Стереотипизация речевого общения
- Стереотипизация речевого общения (на материале русских и английских художественных текстов)
- Стилистика Ш.Балли и ее современное осмысление
- Стилистические особенности информативных текстов СМИ
- Стилистические особенности использования фразеологических сращений в речи
- Стилистические фигуры публичной речи на арабском языке
- стилистические характеристики словосложения как способа словообразования в немецком языке
- Стилистический анализ вводно-модальных слов и конструкций в английском языке
- Стилистический анализ вводно-модальных слов и конструкций в немецком языке
- Стилистический анализ вводно-модальных слов и конструкций во французском языке
- Структура делового письма как модель текста документального жанра
- Структура значения многозначного слова (на примере глаголов с семантикой движения)
- Структура и функции арабского литературного языка
- Структура простого предложения в арабском литературном языке
- Структурный анализ лексического значения многозначного слова
- Субстантивация инфинитива как продуктивный способ словообразования в немецком языке
- Субстантивация причастий в русском и английском языках
- Сущность и структура речевой коммуникации
- Творчество J. K. Rowling как проблема перевода (на примере “Harry Potter and the Half-Blood Prince”)
- Текст как основа письменной коммуникации
- Терминологические системы гуманитарного знания в английском языке
- Терминологические системы гуманитарного знания в арабском языке
- Терминологические системы гуманитарного знания в немецком языке
- Терминологические системы гуманитарного знания в французском языке
- ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА
- Транспозиция как продуктивный способ словообразования в английском языке
- Транспозиция как продуктивный способ словообразования во французском языке
- Труднопереводимая и безэквивалентная лексика английского языка как лингвокультурологическая проблема
- Труднопереводимая и безэквивалентная лексика арабского языка как лингвокультурологическая проблема
- Труднопереводимая и безэквивалентная лексика немецкого языка как лингвокультурологическая проблема
- Труднопереводимая и безэквивалентная лексика французского языка как лингвокультурологическая проблема
- Трудности перевода современной американской прозы на русский язык
- Трудности перевода современной английской прозы на русский язык
- Трудности перевода современной английской прозы на русский язык (на примере романа Н. Хернби «Мой мальчик»)
- Трудности перевода современной английской прозы на русский язык (на примере романа Н. Хернби «Мой мальчик»)
- Трудности перевода современной арабской прозы на русский язык
- Трудности перевода современной немецкой прозы на русский язык
- Трудности перевода современной французской прозы на русский язык
- Трудности учебного перевода терминов и их преодоление (экономическая и юридическая терминология)
- Установление отношений эквивалентности при переводе молодежного сленга (на примере романа Дж. Селинджера "Над пропастью по ржи")
- Устаревшие слова французского языка в поэтической речи
- Устная форма коммуникации в научной сфере, синтаксические особенности
- Устойчивые формулы общения военнослужащих в русском и английском языках
- Устойчивые формулы общения военнослужащих в русском и немецком языках
- Устойчивые формулы общения военнослужащих в русском и французском языках
- Устойчивые формулы общения школьников
- Устойчивые формулы общения школьников в русском и английском языках
- Устойчивые формулы общения школьников в русском и немецком языках
- Устойчивые формулы общения школьников в русском и французском языках
- Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках английского языка
- Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках арабского языка
- Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках немецкого языка
- Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках французского языка
- Феномен языковой картины мира
- Феномен языковой относительности (на материале английского и русского языков)
- Фонетика поэтической речи
- Фонетические средства воздействия арабских текстов
- Фонетические характеристики арабского просторечия
- Фонетические чередования в английском языке в сопоставлении с русским
- Формулы обращения к собеседнику в национально-культурном аспекте
- Формулы речевого этикета англичан и их значение в различных сферах общения
- Формулы речевого этикета арабов и их значение в различных сферах общения
- Формулы речевого этикета немцев и их значение в различных сферах общения
- Формулы речевого этикета французов и их значение в различных сферах общения
- Фразеологические единицы библейского происхождения во французском языке
- Фразеологические единицы из Корана в арабском языке
- Фразеологические единицы с компонентом зоонимом в английском языке
- Фразеологические единицы с компонентом зоонимом в арабском языке
- Фразеологические единицы с компонентом зоонимом в немецком языке
- Фразеологические единицы с компонентом зоонимом во французском языке
- Фразеологические единицы с компонентом этнонимом в английском языке
- Фразеологические единицы с компонентом этнонимом в арабском языке
- Фразеологические единицы с компонентом этнонимом в немецком языке
- Фразеологические единицы с компонентом этнонимом во французском языке
- Фразеологические сочетания в англоязычной деловой речи
- Фразеологические сочетания в арабской деловой речи
- Фразеологические сочетания в немецкой деловой речи
- Фразеологические сочетания во франкоязычной деловой речи
- Фразеология современных британских СМИ
- Фразеология современных немецких СМИ
- Фразеология современных французских СМИ
- Фразовые глаголы с компонентом off в английском языке
- Фразовые глаголы с компонентом out в английском языке
- Французский язык в социальных сетях
- Функционирование заголовка в современном публицистическом дискурсе
- Функция внутренней флексии в арабском языке
- Художественный текст как источник страноведческой информации
- Эквивалентность и адекватность перевода как попытка объективной оценки его качества
- Экспрессивный потенциал междометий в английском языке
- Экспрессивный потенциал междометий в арабском языке
- Экспрессивный потенциал междометий в немецком языке
- Экспрессивный потенциал междометий в французском языке
- Эллипсис и парцелляция в языке СМИ
- Эллиптические предложения в разговорной речи
- Этимологический анализ социальных наименований в исконной лексике
- Явление языка как истории общества
- Явления языка как история общества: изменения в словарном составе конца ХХ- начала XXIвв
- Язык и этническая идентичность : русско-английские лингвокультурологические параллели.
- Язык как зеркало культуры: сравнительный анализ особенностей национальной картины мира (на материале русского и французского языков языков)
- Язык как зеркало культуры: сравнительный анализ особенностей русской национальной картины мира с картиной мира страны изучаемого языка
- Язык как форма выражения народа: русско-английские параллели.
- Язык как форма выражения народа: русско-английские параллели.
- Языковая личность и проблема самоидентификации
- Языковая политика государственных органов Франции
- Языковая ситуация в Алжире
- Языковая ситуация в Баварии
- Языковая ситуация в Бельгии
- Языковая ситуация в Бретани
- Языковая ситуация в Египте
- Языковая ситуация в земле Саар
- Языковая ситуация в земле Саксония
- Языковая ситуация в Канаде
- Языковая ситуация в кантоне Берн
- Языковая ситуация в кантоне Вале
- Языковая ситуация в кантоне Во
- Языковая ситуация в кантоне Граубюнден
- Языковая ситуация в Марокко
- Языковая ситуация в ОАЭ
- Языковая ситуация в Париже
- Языковая ситуация в Провансе
- Языковая ситуация в Северной Ирландии
- Языковая ситуация в Уэльсе
- Языковая ситуация в Шотландии
- Языковая ситуация в штате Калифорния
- Языковая ситуация в штате Луизиана
- Языковая ситуация в штате Нью-Йорк
- Языковая ситуация в штате Техас
Грамматика
- «Praesens historicum» в повествовательной речи
- Адъективация и субстантивация причастий в немецком языке
- Адъективация и субстантивация причастий во французском языке
- Бессубъектные конструкции в немецком синтаксисе
- Бессубъектные конструкции во французском синтаксисе
- Бессубъектные модели в английском синтаксисе
- Вопросительные предложения в английском языке в сравнении с русским
- Вопросительные предложения в немецком языке в сравнении с русским
- Вопросительные предложения во французском языке в сравнении с русским
- Временные формы конъюнктива в независимом предложении научной речи
- вторичные значения предложных конструкций английского языка
- Вторичные значения предложных конструкций немецкого языка
- Вторичные значения предложных конструкций французского языка
- Выражение аспектуальных отношений в русском и английском языках
- Выражение аспектуальных отношений в русском и немецком языках
- Выражение аспектуальных отношений в русском и французском языка
- Грамматические особенности повествовательной речи
- Грамматические способы выражения причины в английском языке
- Грамматические способы выражения причины в немецком языке
- Грамматические способы выражения причины во французском языке
- Грамматические способы выражения условия в английском языке
- Грамматические способы выражения условия в немецком языке
- Грамматические способы выражения условия во французском языке
- Грамматические средства выражения необходимости действия в русском и английском языках
- императивные предложения в немецком языке, основные модели построения
- императивные предложения во французском языке, основные модели построения
- Инфинитивные конструкции как заместители придаточных предложений в английской научной речи
- Инфинитивные конструкции как заместители придаточных предложений в немецкой научной речи
- Инфинитивные конструкции как заместители придаточных предложений в французской научной речи
- Инфинитивные конструкции с модальным значением в современном английском языке
- Инфинитивные конструкции с модальным значением в современном немецком языке
- Использование временных форм ирреальных наклонений в независимом предложении
- Местоимения как способ актуализации во французском синтаксисе
- Парцелляция в англоязычной публицистике
- Синонимия временных форм ирреальных наклонений в придаточном предложении
- Синонимия временных форм конъюнктива в придаточном предложении
- Словосложение и аббревиация как способ образования новых слов во французском языке
- Сложные предложения с парными сочинительными союзами в английском языке
- Сложные предложения с парными сочинительными союзами в немецком языке
- Сравнительный анализ частиц в русском и английском языках
- Сравнительный анализ частиц в русском и немецком языках
- Сравнительный анализ частиц в русском и французском языках
- Средства выражения актуального членения в предложении и тексте
- Средства выражения долженствования в немецком языке
- Средства выражения долженствования во французском языке
- Средства выражения необходимости действия в русском и немецком языках
- Средства выражения необходимости действия в русском и французском языках
- Средства выражения нереального желания в русском и английском языках
- Средства выражения нереального желания в русском и немецком языках
- Средства выражения нереального желания в русском и французском языках
- Средства выражения отношений времени в повествовательном тексте
- средства выражения притяжательности в английском языке
- средства выражения притяжательности в немецком языке
- Средства выражения притяжательности во французском языке
- средства выражения пространственных отношений в русском и английском языках
- средства выражения пространственных отношений в русском и немецком языках
- Средства выражения пространственных отношений в русском и французском языках
- стилистические характеристики словосложения как способа словообразования в немецком языке
- Стилистический анализ вводно-модальных слов и конструкций в английском языке
- Стилистический анализ вводно-модальных слов и конструкций в немецком языке
- Стилистический анализ вводно-модальных слов и конструкций во французском языке
- Субстантивация инфинитива как продуктивный способ словообразования в немецком языке
- Субстантивация причастий в русском и английском языках
- Транспозиция как продуктивный способ словообразования в английском языке
- Транспозиция как продуктивный способ словообразования во французском языке
- Фразовые глаголы с компонентом off в английском языке
- Фразовые глаголы с компонентом out в английском языке
- Эллиптические предложения в разговорной речи
Лексика, фразеология, идиоматика
- Антонимические связи многозначного слова в английском и русском языках
- Виды аббревиатур в современном английском языке
- Виды аббревиатур в современном немецком языке
- Виды аббревиатур в современном французском языке
- Вхождение жаргонизмов и сленговых единиц в литературный 1 язык
- Вхождение жаргонизмов и сленговых единиц в литературный 2
- Вхождение жаргонизмов и сленговых единиц в литературный 3 язык
- Выражение возможности в русском и английском языках (сравнительный аспект)
- Выражение возможности в русском и немецком языках (сравнительный аспект)
- Выражение возможности в русском и французском языках (сравнительный аспект)
- Выражение долженствования в русском и английском языках (сравнительный аспект)
- Выражение долженствования в русском и немецком языках (сравнительный аспект)
- Выражение долженствования в русском и французском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «горе» в английском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «горе» в немецком и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «горе» во французском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «детство» во французском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «молодость» в английском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концепта «старость» в немецком и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концептов «верх» и «низ» в английском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концептов «верх» и «низ» в немецком и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение концептов «верх» и «низ» во французском и русском языках (сравнительный аспект)
- Выражение необходимости в русском и английском языках (сравнительный аспект)
- Выражение необходимости в русском и немецком языках (сравнительный аспект)
- Выражение необходимости в русском и французском языках (сравнительный аспект)
- Заимствования из английского языка в современном немецком языке как отражение межкультурных взаимодействий
- Заимствования из английского языка в современном французском языке как отражение межкультурных взаимодействий
- Заимствования из арабского языка в современном французском языке
- Заимствования из испанского языка в американском английском
- Звукоподражательная лексика в английском языке
- Звукоподражательная лексика в немецком языке
- Звукоподражательная лексика во французском языке
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи американцев
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи британцев
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи немцев
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи французов
- Идиомы, отражающие традиции и обычаи швейцарцев
- Коллоквиальная лексика в рэперских текстах
- Латинизмы в современном английском языке
- Лексика с культурным компонентом в поэзии Ш.Бодлера
- Лексика с культурным компонентом в произведениях О.Уайльда
- Лексика с культурным компонентом в произведениях Т.Манна
- Лексика с культурным компонентом в произведениях Э.М.Ремарка
- Лексика с культурным компонентом в произведениях Э.Т.А.Гоффмана
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях А.Труайа
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях М.Твена
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях Стендаля
- Лексика с культурным компонентом значения в произведениях У.Фолькнера
- Лексические особенности английского языка Австралии
- Лексические особенности немецкого языка Австрии
- Лексические особенности произведений научной фантастики
- Лексические особенности французского языка Бельгии
- Немецкая фразеология и идиоматика, отражающая историю Германии
- Неологизмы в англоязычной публицистике
- Омонимия технической терминологии и общеупотребительной лексики в русском и английском языках
- Омонимия технической терминологии и общеупотребительной лексики в русском и немецком языках
- Перифрастические обороты как способ вторичной номинации
- Полисемия суффиксов и приставок в английском языке
- Полисемия суффиксов и приставок в немецком языке
- Полисемия суффиксов и приставок во французском языке
- Пословицы и поговорки английского языка, особенности их происхождения
- Пословицы и поговорки немецкого языка, особенности их происхождения
- Пословицы и поговорки французского языка, особенности их происхождения
- Проблемы лексической сочетаемости оценочных существительных английского языка с качественными прилагательными
- Проблемы лексической сочетаемости оценочных существительных французского языка с качественными прилагательными
- Продуктивные модели глагольного словообразования в немецком языке в сравнении с русским
- Продуктивные модели словообразования прилагательных в немецком языке в их сравнении с русским
- Синонимические ряды среди качественных прилагательных
- Синонимические связи глаголов движения в немецком языке
- Синонимические связи глаголов движения в французском языке
- Синонимия суффиксов в немецком языке
- Синтаксическая сочетаемость глагольных единиц с переносным значением
- Слова-омонимы в немецком языке
- Слова-омонимы во французском языке
- Слова-этнонимы в английском языке
- Слова-этнонимы в немецком языке
- Слова-этнонимы во французском языке
- Современная британская лексикография: нормативные словари последних десятилетий
- Современная немецкая лексикография: нормативные словари последних десятилетий
- Современная французская лексикография: нормативные словари последних десятилетий
- сравнительный анализ глаголов движения в русском и английском языках
- сравнительный анализ глаголов движения в русском и немецком языках
- сравнительный анализ глаголов движения в русском и французском языках
- Сравнительный анализ глаголов мысли в русском и английском языках
- Сравнительный анализ глаголов мысли в русском и немецком языках
- Сравнительный анализ глаголов мысли в русском и французском языках
- Сравнительный анализ связочных глаголов в русском и английском языках (функциональный аспект)
- Сравнительный анализ связочных глаголов в русском и немецком языках (функциональный аспект)
- Сравнительный анализ связочных глаголов в русском и французском языках (функциональный аспект)
- Стилистические особенности использования фразеологических сращений в речи
- Структура значения многозначного слова (на примере глаголов с семантикой движения)
- Терминологические системы гуманитарного знания в английском языке
- Терминологические системы гуманитарного знания в немецком языке
- Терминологические системы гуманитарного знания в французском языке
- Устаревшие слова французского языка в поэтической речи
- Фразеологические единицы библейского происхождения во французском языке
- Фразеологические единицы с компонентом зоонимом в английском языке
- Фразеологические единицы с компонентом зоонимом в немецком языке
- Фразеологические единицы с компонентом зоонимом во французском языке
- Фразеологические единицы с компонентом этнонимом в английском языке
- Фразеологические единицы с компонентом этнонимом в немецком языке
- Фразеологические единицы с компонентом этнонимом во французском языке
- Фразеологические сочетания в англоязычной деловой речи
- Фразеологические сочетания в немецкой деловой речи
- Фразеологические сочетания во франкоязычной деловой речи
- Экспрессивный потенциал междометий в английском языке
- Экспрессивный потенциал междометий в немецком языке
- Экспрессивный потенциал междометий в французском языке
- Этимологический анализ социальных наименований в исконной лексике
Лингвострановедение, язык и картина мира
- «Spanglish» как иллюстрация межъязыкового и межкультурного взаимодействия
- «Квеля» как иллюстрация межъязыкового и межкультурного взаимодействия
- Определение прецедентных текстов и их культурно-историческое содержание
- Проблемы лингвистической ассимиляции в эмигрантской среде
- Система образования в Великобритании и ее отражение в лексической системе языка
- Система образования в Германии и ее отражение в лексической системе языка
- Система образования во Франции и ее отражение в лексической системе языка
- Труднопереводимая и безэквивалентная лексика английского языка как лингвокультурологическая проблема
- Труднопереводимая и безэквивалентная лексика немецкого языка как лингвокультурологическая проблема
- Труднопереводимая и безэквивалентная лексика французского языка как лингвокультурологическая проблема
- Художественный текст как источник страноведческой информации
- Языковая ситуация в Баварии
- Языковая ситуация в Бельгии
- Языковая ситуация в Бретани
- Языковая ситуация в земле Саар
- Языковая ситуация в земле Саксония
- Языковая ситуация в Канаде
- Языковая ситуация в кантоне Берн
- Языковая ситуация в кантоне Вале
- Языковая ситуация в кантоне Во
- Языковая ситуация в кантоне Граубюнден
- Языковая ситуация в Париже
- Языковая ситуация в Провансе
- Языковая ситуация в Северной Ирландии
- Языковая ситуация в Уэльсе
- Языковая ситуация в Шотландии
- Языковая ситуация в штате Калифорния
- Языковая ситуация в штате Луизиана
- Языковая ситуация в штате Нью-Йорк
- Языковая ситуация в штате Техас
Методика преподавания английского языка
- Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках английского языка
- Методика обучения английскому языку дошкольников
- Методика обучения английскому языку младших школьников
- Методика обучения аудированию младших школьников
- Методика обучения письменной речи старших школьников
- Методика обучения поисковому чтению на уроках английского языка в средней школе
- Организация внеклассной работы на уроках английского языка в средней школе
- Современные компьютерные технологии на уроках английского языка (практический аспект использования)
- Современные технические средства обучения иностранному языку и возможности их использования на уроках в школе
- Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках английского языка
Методика преподавания немецкого языка
- Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках немецкого языка
- Методика обучения аудированию младших школьников
- Методика обучения немецкому языку дошкольников
- Методика обучения немецкому языку младших школьников
- Методика обучения письменной речи старших школьников
- Методика обучения поисковому чтению на уроках немецкого языка в средней школе
- Организация внеклассной работы на уроках немецкого языка в средней школе
- Современные компьютерные технологии на уроках немецкого языка (практический аспект использования)
- Современные технические средства обучения иностранному языку и возможности их использования на уроках в школе
- Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках немецкого языка
Методика преподавания французского языка
- Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках французского языка
- Методика обучения аудированию младших школьников
- Методика обучения письменной речи старших школьников
- Методика обучения поисковому чтению на уроках французского языка в средней школе
- Методика обучения французскому языку дошкольников
- Методика обучения французскому языку младших школьников
- Организация внеклассной работы на уроках французского языка в средней школе
- Современные компьютерные технологии на уроках французского языка (практический аспект использования)
- Современные технические средства обучения иностранному языку и возможности их использования на уроках в школе
- Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках французского языка
Перевод и переводоведение
- Адаптация текста перевода как проблема межкультурной коммуникации
- Использование систем машинного перевода в практической деятельности переводчика
- Особенности перевода классической английской литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода классической немецкой литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода классической французской литературы, традиции и инновации
- Особенности перевода современной русской прозы на 1 язык
- Особенности перевода современной русской прозы на 2 язык
- Особенности перевода современной русской прозы на 3 язык
- Особенности поэтического перевода классиков британской литературы
- Особенности поэтического перевода классиков немецкой литературы
- Особенности поэтического перевода классиков французской литературы
- Особенности поэтического перевода современной американской поэзии
- Особенности поэтического перевода современной немецкой поэзии
- Особенности поэтического перевода современной французской поэзии
- Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) английского автора
- Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) немецкого автора
- Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) французского автора
- Специфика перевода драматургических произведений на русский язык
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения английского автора
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения немецкого автора
- Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения французского автора
- Трудности перевода современной американской прозы на русский язык
- Трудности перевода современной английской прозы на русский язык
- Трудности перевода современной немецкой прозы на русский язык
- Трудности перевода современной французской прозы на русский язык
- Эквивалентность и адекватность перевода как попытка объективной оценки его качества
Стереотипы речевого общения, коммуникация
- Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в английской речевой культуре
- Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в немецкой речевой культуре
- Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в французской речевой культуре
- Основные формы обращения к собеседнику в англоязычном диалоге (на материале современной драматургии)
- Основные формы обращения к собеседнику в германоязычном диалоге (на материале современной драматургии)
- Основные формы обращения к собеседнику во франкоязычном диалоге (на материале современной драматургии)
- Паралингвистические средства сопровождения диалога и способы их представления в художественных текстах
- Принципы построения диалогической речи
- Речевые формулы побуждения собеседника к речи, их роль в поддержании диалога
- Речевые формулы, сигнализирующие о нежелании собеседника продолжать общение
- Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и английском языке, их национально-культурная специфика
- Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и немецком языке, их национально-культурная специфика
- Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и французском языке, их национально-культурная специфика
- Устойчивые формулы общения военнослужащих в русском и английском языках
- Устойчивые формулы общения военнослужащих в русском и немецком языках
- Устойчивые формулы общения военнослужащих в русском и французском языках
- Устойчивые формулы общения школьников в русском и английском языках
- Устойчивые формулы общения школьников в русском и немецком языках
- Устойчивые формулы общения школьников в русском и французском языках
- Формулы речевого этикета англичан и их значение в различных сферах общения
- Формулы речевого этикета немцев и их значение в различных сферах общения
- Формулы речевого этикета французов и их значение в различных сферах общения
Стилистика
- 1 язык в социальных сетях
- 2 язык в социальных сетях
- 3 язык в социальных сетях
- Глагольные перифрастические сочетания в деловом английском языке
- Глагольные перифрастические сочетания в деловом немецком языке
- Глагольные перифрастические сочетания в деловом французском языке
- Деловой 2 в устной речи, проблемы перевода
- Деловой 3 в устной речи, проблемы перевода
- деловой этикет в письменном и устном общении
- Инверсия в англоязычной публицистике
- Инверсия в публицистике немецких СМИ
- Инверсия в публицистике французских СМИ
- Лексико-стилистические особенности художественной прозы Г.Грасса
- Лексико-стилистические особенности художественной прозы М.Леви
- Лексико-стилистические особенности художественной прозы У.Фолкнера
- Лексические и синтаксические особенности жанра научного доклада
- Лексические и синтаксические особенности жанра научной аннотации
- Лексические и синтаксические особенности жанра рецензии
- Лексические и стилистические особенности политической рекламы
- Лексические и стилистические особенности социальной рекламы
- Лексические и стилистические особенности спортивной журналистики
- Лексические и фонетические средства речевого воздействия рекламных текстов
- Лингвистические и прагматические характеристики жанра интервью
- Лингвистические и прагматические характеристики очерка как жанра СМИ
- Лингвистические и прагматические характеристики французского просторечия
- Лингвистические и прагматические характеристики эссе как жанра СМИ
- Лингвистические характеристики немецкого просторечия
- Оценочный потенциал метафоры в американских СМИ
- Оценочный потенциал метафоры в немецких СМИ
- Оценочный потенциал метафоры в французких СМИ
- Письменные жанры деловой речи в английском языке
- Письменные жанры деловой речи в немецком языке
- Письменные жанры деловой речи во французском языке
- принципы использования разностилевых средств в художественной речи
- Рекламные тексты на английском языке, их стилевые и жанровые особенности
- Рекламные тексты на немецком языке, их стилевые и жанровые особенности
- Рекламные тексты на французском языке, их стилевые и жанровые особенности
- Речевые клише в английской прессе и способы их перевода на русский язык
- Речевые клише в немецкой прессе и способы их перевода на русский язык
- Речевые клише во французской прессе и способы их перевода на русский язык
- Ритмико-фонетические особенности поэтической речи
- Синтаксис текстов-документов
- Современный молодежный сленг и способы его перевода на русский язык (на примере художественных текстов)
- Стилистические особенности информативных текстов СМИ
- Структура делового письма как модель текста документального жанра
- Устная форма коммуникации в научной сфере, синтаксические особенности
- Фразеология современных британских СМИ
- Фразеология современных немецких СМИ
- Фразеология современных французских СМИ
- Функционирование заголовка в современном публицистическом дискурсе
- Эллипсис и парцелляция в языке СМИ
Теория языка (социолингвистика, психолингвистика, семиотика)
- «Берлинский диалект» как социолингвистический феномен
- Возрастные варианты речи в немецком языке
- Возрастные варианты речи во французском языке
- Гендерные варианты речи, проблемы исследования и описания
- Детская речь и ее отражение в учебниках иностранного языка для детей
- Диалекты английского (американского) языка: исторический и современный аспект
- Диалекты английского (британского) языка: исторический и современный аспект
- Исторические особенности региональных вариантов немецкого языка
- Лингвистическая и философская концепция В. фон Гумбольдта и ее современное осмысление
- Лингвистическая и философская концепция Ф.де Соссюра и ее современное осмысление
- Лингвистическая и философская концепция Э.Сепира и ее современное осмысление
- Лингвистические корпусы: цели, методы создания, функции
- Мысли о языке А.Мартине и их современное осмысление
- Мысли о языке Г. Пауля и их современное осмысление
- Региональные варианты немецкого языка в СМИ
- Семантические поля как способ описания языка
- Синтаксические теории З.Харриса и Н.Хомского
- Современные грамматические теории описания языка
- Спортивная символика и ее место в коммуникации
- Способы передачи невербальной коммуникации в художественном тексте
- Стилистика Ш.Балли и ее современное осмысление
- Языковая политика государственных органов Франции
Фонетика, фонология, орфоэпия
- Аккомодация согласных звуков в звучащей речи англичан и американцев в зависимости от стиля произношения (сравнительный аспект)
- Аккомодация согласных звуков в звучащей речи немцев в зависимости от стиля произношения
- Аккомодация согласных звуков в звучащей речи французов в зависимости от стиля произношения (сравнительный аспект)
- Интонационные конструкции диалогической немецкой речи
- Интонационные конструкции диалогической речи на английском языке
- Интонационные конструкции диалогической речи на французском языке
- Немецкое сценическое произношение и его роль в становлении орфоэпических норм
- Орфографическая реформа немецкого языка: проблемы перехода на новые правила орфографии
- Орфоэпические нормы немецкой речи
- Орфоэпические нормы речи американцев
- Орфоэпические нормы речи бельгийцев
- Орфоэпические нормы речи британцев
- Орфоэпические нормы речи французов
- Орфоэпические особенности немецкого языка в Австрии, проблемы нормализации
- Орфоэпические особенности немецкого языка в Швейцарии, проблемы нормализации
- Орфоэпические словари современного английского языка
- Орфоэпические словари современного немецкого языка
- Орфоэпические словари современного французского языка
- Региональный произносительный вариант американского английского (на материале южных штатов)
- Региональный произносительный вариант каталанских говоров Франции
- Региональный произносительный вариант немецкого языка в Тюрингии
- Региональный произносительный вариант нижненемецких говоров земли Шлезвиг-Гольдштейн
- Региональный произносительный вариант нормандских говоров Франции
- Редукция гласных в разговорной речи американцев
- Редукция гласных в разговорной речи немцев
- Редукция и элизия гласных в разговорной речи французов
- Социальные произносительные варианты в современном разговорном языке жителей Великобритании
- Социальные произносительные варианты в современном разговорном языке жителей США
- Социальные произносительные варианты в современном разговорном языке жителей Франции
- Фонетика поэтической речи