Темы отчетов по практике СГА (бакалавриат) → Производственная практика (бакалавриат-"Лингвистика")
Производственная практика (бакалавриат-"Лингвистика") (2206) - Темы отчетов по практике СГА (бакалавриат)
- автоматические (электронные) двуязычные словари, обзор.
- автоматические (электронные) многоязычные словари, обзор.
- автоматические (электронные) системы перевода, обзор.
- документооборот современной организации.
- значение термина в терминосистеме.
- изоморфизм терминологического значения за пределами терминосистемы.
- кадровая и управленческая структура современной организации.
- композиция экскурсии как речевого жанра.
- корпоративная этика на современном предприятии.
- курсовой профиль обучения иностранному языку.
- лингвистический дизайн Интернет-сайтов организаций.
- лингвистическое оформление текста аннотации на иностранном (английском, немецком, французском) языке.
- лингвистическое оформление текста реферата на иностранном (английском, немецком, французском) языке.
- межкультурный консалтинг при подготовке и планировании деловых переговоров с представителями зарубежных фирм.
- межкультурный консалтинг при подготовке и планировании рекламных акций за рубежом.
- методика самостоятельного изучения иностранного языка с применением современных мультимедийных средств.
- методики подготовки экскурсии как монологического жанра и как убеждающего дискурса.
- методы аннотирования научных текстов.
- методы и приемы поиска научных текстах в современных базах данных.
- методы и приемы прогнозирования речевых стратегий участников экскурсии.
- методы и приемы прогнозирования факторов, препятствующих успешной межкультурной коммуникации.
- методы и приемы формирования мотивации к изучению родной (русской) культуры у иностранных туристов в практической деятельности гида, экскурсовода.
- методы и приемы формирования положительного образа родной (русской) культуры у иностранных туристов в практической деятельности гида, экскурсовода.
- методы и способы реферирования научных текстов.
- методы контроля и коррекции произносительных умений на иностранном языке.
- методы контроля сформированности речевых умений на иностранном языке.
- методы лингвистического анализа текста.
- многозначность термина в пределах терминосистемы: типы полисемии.
- морфологические показатели слов различных частей речи, отражаемые при лексикографическом описании.
- обзор современных мультимедийных средств обучения иностранному языку.
- обзор современных учебных комплексов по иностранному языку, адресованных школьникам.
- описание диссертационного жанра.
- описание жанра научной монографии.
- описание жанра научной статьи.
- описание речевых стратегий гида-переводчика при сопровождении интуристов.
- организация работы по поиску информации и сбору данных по инновациям в образовании в Интернете.
- основные виды и типы реферативных изданий по гуманитарным наукам.
- основные виды и типы реферативных изданий по техническим наукам.
- основные жанры деловой корреспонденции.
- основные источники, используемые при подготовке экскурсии.
- основные приемы редактирования текста аннотации.
- основные приемы редактирования текста перевода.
- основные принципы работы современных баз данных, хранящих научную информацию.
- основные цели и задачи библиографического описания научных текстов.
- основные цели и задачи экскурсионной работы.
- особенности обучения иностранному языку дошкольников.
- особенности обучения иностранному языку младших школьников.
- особенности обучения иностранному языку средних школьников.
- особенности организации баз данных научных публикаций.
- подготовка и проведение внутришкольных недель иностранного языка.
- подготовка и проведение внутришкольных олимпиад по иностранному языку.
- подготовка и проведение деловых игр на занятиях по иностранному языку.
- подготовка и проведение творческих работ по иностранному языку.
- подготовка и проведение тематических вечеров школьников на иностранном языке.
- правила построения ситуации межкультурной коммуникации, возникающей при проведении экскурсии.
- приемы аннотирования научных текстов.
- приемы и способы обогащения знаний учащихся о стране изучаемого языка.
- приемы и способы повышения мотивации учащихся к изучению иностранного языка.
- приемы использования технических средств обучения при изучении иностранного языка.
- приемы обогащения лексического запаса учащихся при изучении иностранного языка.
- приемы обучения чтению на иностранном языке.
- приемы организации самостоятельной домашней работы школьников при изучении иностранного языка.
- приемы развития речи на иностранном языке.
- приемы реферирования научного текста.
- приемы совершенствования грамматических навыков на иностранном языке.
- приемы совершенствования лексических навыков на иностранном языке.
- приемы совершенствования произносительных навыков на иностранном языке.
- приемы формирования аудио-графических навыков на иностранном языке.
- приемы формирования круга чтения школьников при изучении иностранного языка.
- приемы формирования навыков аудирования на иностранном языке.
- приемы формирования навыков письма на иностранном языке.
- принципы автоматической обработки научной информации.
- принципы тестирования автоматических (электронных) двуязычных словарей.
- принципы тестирования автоматических (электронных) многоязычных словарей.
- принципы тестирования автоматических (электронных) систем перевода.
- Производственная практика (бакалавриат-"Лингвистика")
- Свободная тема или тема, соответствующая теме ВКР
- синонимические и антонимические отношения терминов в терминосистеме.
- синтаксическая структура тезисов доклада и выступления.
- специфика аннотирования научного текста на иностранном (английском, немецком, французском) языке.
- специфика использования современных офисных средств на службе референта-переводчика.
- специфика перевода деловых писем различных видов.
- специфика перевода рекламных текстов.
- специфика перевода текстов контрактов и приложений к ним.
- специфика привлечения и использования справочной литературы и справочных материалов при переработке и хранении научной информации.
- специфика реферирования научного текста на иностранном (английском, немецком, французском) языке.
- способы и приемы хранения научных текстов.
- сравнительный анализ жанров научной литературы.
- средства речевой выразительности и убеждения и их место в текстовой структуре экскурсии.
- структура автореферата.
- структура урока по иностранному языку.
- терминологические изоглоссы лингвистики и литературоведения.
- терминологические изоглоссы системы гуманитарных наук.
- терминологические изоглоссы системы технических наук.
- терминологическое сочетание как цельная лексическая единица, способы ее обработки и распознавания.
- терминосистема грамматики.
- терминосистема когнитивной лингвистики.
- терминосистема современной психолингвистики.
- терминосистема современной социолингвистики.
- терминосистема теории речевых актов.
- терминосистема теории текста и лингвистической прагматики.
- терминосистема филологических наук.
- тестирование как одна из эффективных форм контроля знаний, умений и навыков по иностранному языку.
- типы и виды образовательных учреждений.
- устройства терминологических тезаурусов.
- устройство терминологической подсистемы иностранного (английского, немецкого, французского, испанского) языка в сравнении с русским (на примере юридической, экономической, лингвистической, социологической, психологической и др. терминосистем – по выбору).
- фразеологическая единица как цельная лексическая единица, способы ее обработки и распознавания.
- школьный профиль обучения иностранному языку.
- экскурсия как речевой жанр, ее структура, реализуемые речевые стратегии и тактики.
- этапы подготовки переводчика к деловым переговорам.
- этика ведения телефонного разговора в деловой сфере деятельности.
- этика поведения переводчика на современном предприятии.
- этика поведения секретаря-референта на современном предприятии.
- этика экскурсовода.
Данный список тем процитирован в учебных целях с сайта Современной Гуманитарной Академии, www.muh.ru